推 iamnotgm: 文法應該沒錯 雖然這說法好像怪怪的12/02 11:28
→ elthy: 第二句我直覺會改成彼はもう新幹線の切符を買いましたか12/02 11:40
→ elthy: 強調的東西會變他就是了12/02 11:41
推 wcc960: 沒錯啊,就是強調那個"他"買票了沒?12/02 12:42
推 fel801: 同二樓12/02 12:58
謝謝,這部分我搞懂了
※ 編輯: black58gigi (101.15.225.37), 12/02/2015 14:26:21
推 iamnotgm: Ni這個助詞本來就是用來表對某個目標作什麼動作 12/02 14:37
→ black58gigi: 謝謝,茅塞頓開 12/02 15:40
→ hiphoprover: 對象に花をあげます,あげます 是給予的意思,相對於 12/02 17:19
→ hiphoprover: 下一句書きます一樣都是動詞,結購上都一樣 12/02 17:20
→ hiphoprover: 只是因為あげます是"給與"的意思,和中文翻譯的"給" 12/02 17:22
→ hiphoprover: 有點不太一樣 12/02 17:23
推 joy801018: 中文講就是「寫給...」吧,に用於表達對象 12/02 17:24
→ hiphoprover: 原PO的意思就是問為什麼第二句是"寫給"就有"給"了, 12/02 17:28
→ hiphoprover: 但是第一句卻要特別加上"あげる"(給) 12/02 17:30
→ hiphoprover: 原PO把あげます翻成"贈送"應該就不會造成誤解了 12/02 17:31
→ black58gigi: 謝謝各位 受益良多 12/02 21:53