看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
想請問各位一下 中文常常會形容人家「你很雷欸!」 在日文有相對應的貼切語詞嗎? OOOは邪魔がちだ←算可以嗎? 謝謝大家~ -- 作者 xxLolaxx (Lola) 看板 Gossiping 標題 [爆卦] 震到日本來啦!! 時間 Mon Apr 20 09:57:26 2015
LetgoWego: 現在明明才九點 你手機十點要騙誰?04/20 09:58
rexagi1988: 日本當然是10點阿... 04/20 09:58
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.31.166.159 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1450623633.A.574.html
wcc960: 真的老了....第一次聽到這個形容詞orz 12/20 23:03
cawaiimaple: 呃…不常聽到形容人很雷啊…請問是在什麼情況說的? 12/20 23:09
cawaiimaple: ? 12/20 23:09
karan123: 雷?是台語嗎? 12/20 23:11
snyk: 可能像是在做報告的時候,組員一直都不出現害得進度無法 12/20 23:15
snyk: 前進,就會說那個人很雷 12/20 23:15
snyk: 呃也是別人說我才知道這個詞的用法,想說日文有沒有可以 12/20 23:16
snyk: 解釋這個詞的單字這樣 12/20 23:16
elthy: 就是會拖累別人的意思 打電動還蠻常聽到的...我不宅我不宅 12/20 23:26
elthy: (猛搖頭) 12/20 23:26
cawaiimaple: 我是比較常聽到形容非生命體啦…例如東西不好吃可以 12/20 23:33
cawaiimaple: 說某某餐廳很雷,或是爆雷=洩漏劇情 之類的 12/20 23:33
detective62: 這句其實滿流行的 12/21 00:02
YuriLowell: 只聽過豬隊友 沒聽過人很雷的說法 @@ 12/21 00:03
CalciumPlus: 我滿常聽到的... 12/21 00:08
lulocke: 說流行也只有在特定的某些人中裡啦 12/21 00:14
lulocke: 以前玩 wow LOL 有聽過 哇,你好雷 技術差別去雷人 12/21 00:14
lulocke: 差不多就外國玩家講人noob 也就是Newbie 講人家技術不純 12/21 00:16
lulocke: 熟像個新手 也有自己講不要去拖累別人的用法 12/21 00:16
lulocke: 不過依照開玩笑的語意 熟人互相講的語意 再甚者也有酸人 12/21 00:17
lulocke: 的語意 所以原po不講清楚對話的情境的話 很難回答 12/21 00:19
tiest0913: 用「真派不上用場」去想呢 12/21 01:12
theeht: 那個雷阿 最最開始是從ネタバレ來的...之後越來越多衍生 12/21 01:19
theeht: 之後雷人什麼的意思記得是從中國那邊來的樣子 12/21 01:20
Sva: 完全沒聽過這中文@@ 12/21 01:44
annabelle83: 原來這麼多人沒聽過雷嗎 大學生滿常用的 12/21 02:28
sopare: 劇情爆雷和雷人的兩個雷意思不一樣吧 一個是ネタバレ的音 12/21 02:38
sopare: 譯"捏他八雷"來 代表洩漏劇情 一個是地雷 代表看起來還好 12/21 02:40
sopare: 但後來發現很糟糕 很爛 很遜的意思 12/21 02:40
sopare: 不知道用へたれ可不可以? 12/21 02:43
p47603986: 原來這麼多人沒聽過@@那應該只有年輕人限定了 12/21 02:52
p47603986: 雷就是能力不好或是做錯什麼事害到別人的感覺 12/21 02:54
hanesubaru: 劇情雷和雷人不一樣!雷人就是猜想不到很沒用的地雷 12/21 08:05
KiwiSoda01: 役立たず 12/21 08:08
f912912: 只知道11樓的用法XDDD 12/21 09:17
evil3216: 就地雷啊 跟劇情爆雷的ネタバレ不一樣 12/21 09:45
evil3216: 但是地雷是名詞用法 「e04,剛跟野團又遇到個雷」 12/21 09:51
evil3216: 當然要轉品也是可以 (? 12/21 09:55
orika: 沒聽過這種說法,大概又是年輕人用語吧 12/21 10:52
fel801: 有聽過,就像餐廳很雷的用法 12/21 12:23
elthy: 嗚嗚居然這麼多人沒聽過...我可以安慰自己還年輕了嗎XD 12/21 12:39
cawaiimaple: 爆雷是從ネタバレ過來沒錯,很雷/雷人的用法是從對岸 12/21 13:51
cawaiimaple: 傳過來的… 12/21 13:51
lulocke: 我只聽過ネタバレ 是用捏 捏他 什麼時候變爆雷的用法不知 12/21 13:56
weitao: 雷形容人有種生雞蛋沒,放雞屎有(台語)的感覺 12/21 13:57
cawaiimaple: 爆就動詞啦…爆雷=破梗,例如:請勿爆雷、被爆雷 之 12/21 14:11
cawaiimaple: 類 12/21 14:11
cawaiimaple: 回到原po的問題,日文一樣用「地雷」就可以了,日本 12/21 14:13
cawaiimaple: 也會形容別人是地雷男/地雷女 12/21 14:13
Darius: 地雷男女不是指那些男女關係上不檢點的人嗎? 12/21 15:00
cawaiimaple: 只是舉例有當成形容詞的用法啦…線上遊戲的話會說某 12/21 15:17
cawaiimaple: 人是地雷ユーザー,說KY也可以吧 12/21 15:17
usodakedo: 應該不只不檢點這種用法 日劇「約會」裡就有用地雷女來 12/21 15:18
usodakedo: 形容舉止很瞎的對象 12/21 15:18
duvo: 使えない奴 XD 12/21 15:24
ssccg: 日文地雷基本上是碰了會後悔、扯上關係沒好事的意思 12/21 16:19
ssccg: 跟中文的有些地方互通又不太一樣... 12/21 16:21
harunoneko: 超常聽到的啊 12/21 17:05
Anauma: 原PO該先想清楚講「很雷」在中文的精確意思 12/21 17:43
Anauma: 日文的確是可以直接用地雷形容表現差不如預期的人 12/21 17:44
sssn1: xxx很雷 滿常聽到阿@@ 就大概等同廢咖 12/21 22:01
kuter: 一般來講不會直接針對當事人這樣講吧 12/21 23:59
kuter: 面對 12/21 23:59
kuter: 什麼餐廳很雷 店很雷 就蠻常用的 標題這個完全沒聽過 12/22 00:00
elthy: 樓上 線上遊戲很常講 通常是對隊友說 意思是拖累大家 當然 12/22 00:20
elthy: 含意有兩種 一種是真的覺得不爽 一種是半開玩笑 12/22 00:20
wju1230: 形容人很雷 是支那用語 12/22 01:18
Kamikiri: ウスラトンカチ 12/22 02:19
Kamikiri: 役立たず 使えない ろくでなし でくのぼう 無能 12/22 02:26
Kamikiri: 能なし 飾りもの 取り柄もない 12/22 02:26
Kamikiri: が 12/22 02:27
Kamikiri: 足を引っ張る 12/22 02:28
tomo244: 還蠻常聽到某人很雷欸 好意外那麼多人沒聽過 12/22 11:54
may8010: 我自己也常說 XD 可能被打工的年紀小傳染了XD 12/22 14:28
bluemidnight: 沒聽過形容人 文章有XD ex劇情很雷 雷點很多 12/22 14:38
oee6197: 打lol最常聽到了XD 12/22 20:12
babychu: 形容人通常在各種遊戲裏面吧XD 蠻常聽到 12/23 11:54
gugugaga: 很雷就是suck 12/23 12:28
kevinhaha: u r fking troll 12/23 23:04
labapon: 打lol很常用到 12/24 05:29
hitsuchi: 團隊合作的事情裡常聽到 報告 遊戲等 12/25 00:56
sssn1: 打wow會遇到超多地雷 有時候自己就是給別人踩的雷xdd 12/27 08:14
lewiko: 他超雷的跟那間店很雷 意思差不多 都很常用的用法阿@@ 12/31 11:39
CSIScofield: 這是從LOL出來的形容詞 01/05 01:23
kinyubi: 大學生+1 第一次聽到是2年前打lol的同學用來形容隊友玩 01/07 15:45
kinyubi: 的不好 類似用法還有"你很戳耶" 01/07 15:45
blackwing911: おめぇ、下手くそやん 01/09 00:15