看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
日劇「半澤直樹」裡的一句台詞 竹下「気色悪い大阪弁はやめてくれへんか?」 (可以不要講那種彆腳的關西腔嗎?) 網路查讀音: 気色[きしょく] 気色[けしき] 兩個的釋意都一樣簡短 這樣怎麼判斷哪個比較常用? 假設沒有影片可參考 thank -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.65.89.53 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1453277652.A.14C.html
wcc960: 用法不一樣吧 01/20 17:36
romand: 気色悪い 餵狗的話就只會得到一種唸法了 01/20 20:43
原來這樣 ※ 編輯: dharma (210.65.89.53), 01/21/2016 22:14:39
ssccg: 這兩個是意思根本不一樣的,查到一樣可能要換本字典.. 01/22 23:55
Nianyi: 我個人是用廣辭苑+三省堂啦.....辭量頗豐富,我很喜歡 01/26 10:45