→ elthy: 那就是你唸錯 這個版上討論很多次了 03/07 17:01
※ 編輯: hjtiun852 (60.248.123.154), 03/07/2016 17:04:34
→ retsmah: 像但是不一樣,代表你耳朵沒聽出來其中差異 03/07 17:06
→ hjtiun852: 這不是PTK音便的關係嗎? 03/07 17:17
→ hjtiun852: 唸た要怎麼不送氣阿= = 03/07 17:31
推 itomakoto: 清濁不是送氣不送氣 03/07 17:34
→ hjtiun852: 剛剛爬文た聽起來像だ是因為變音 送氣清音->不送氣清音 03/07 17:40
→ hjtiun852: 我知道清音跟濁音震動聲帶不同 03/07 17:42
→ hjtiun852: 真的聽不出來差異= = 03/07 17:42
推 brmelon: t跟d你分的出來? 03/07 17:46
→ hjtiun852: ta跟da嗎? 03/07 17:52
→ lulocke: 你要先聽得出來 だ 的音 03/07 18:48
推 pttlulu: 會講台語就一定能理解濁音,例如台語的「五」,就跟「ご 03/07 19:24
→ pttlulu: 」幾乎一樣 03/07 19:24
→ pttlulu: 就能很快明白拼音寫成 go 是不得已的事實 03/07 19:25
推 pttlulu: 「ちょ/じょ」這兩個我也常用「尺/借」兩字的台語來教人 03/07 19:29
→ pttlulu: 練習發音上的差異 03/07 19:29
→ hjtiun852: 上面那視頻我看過還是很難懂 清濁只是震動聲帶震幅嗎? 03/07 20:40
→ hjtiun852: 唸不出不送氣的ta 03/07 20:41
→ evil3216: 不送氣的ta就是打啊 你唸不出的是濁音 03/07 20:48
→ hjtiun852: 大学生 だい我聽得出來是da 可是わたし聽起來真的超像 03/07 20:55
→ hjtiun852: だ 03/07 20:56
→ hjtiun852: 我以前都想說這是PTK音便後來才又知道他們沒有真的變音 03/07 20:59
→ hjtiun852: 只是送氣量變少 但是音聽起來真的像濁音 03/07 20:59
→ but: 不對不對 ㄊ跟ㄉ都是t 並不是d d是舌頭下壓喉嚨震動的聲音 03/07 21:39
→ but: 並不是標音da或go錯了 而是台灣教英文一直都忽略d、g的發音 03/07 21:41
→ but: 原則上d、g都是濁音 日文是、台語是、泰文是、英文其實也是 03/07 21:41
→ but: 只有國語沒有濁音的發音 而剛好英文的濁音發得比較弱而已 03/07 21:42
→ hjtiun852: 小弟看了這個教學 03/07 21:50
→ hjtiun852: 網路上又有人說這是穿鑿附會 日本人才沒有變音 03/07 21:51
推 puranaria: 嚴格來說不是變音啊,可是實際上念起來就不是濁音 03/08 00:21
→ puranaria: 聽起來也不是,只是你分辨不出差異而已 03/08 00:21
→ puranaria: 最清楚的就是が,去找NHK的影片或廣播聽逆接的が 03/08 00:22
→ puranaria: 你就知道甚麼是濁音了 03/08 00:22
推 tt77: 身邊有無日本人或是有特別對日文發音下過功夫的人可以請教? 03/08 00:48
→ tt77: 請他手把手的教你 仔細去聽 去辨別輕濁差別 比較扎實 03/08 00:48
→ hjtiun852: ta像塔 da像打?是嗎 可是我主要無法理解PKT在第2個假名 03/08 10:06
→ hjtiun852: 之後聽起來真的超像B D G 03/08 10:06
→ ssccg: 不是,國語的塔打都是ta 03/08 12:55
→ ssccg: 超像是正常,因為國語母語的話你從小就學了不去分打和da 03/08 13:03
→ ssccg: 但是要學日語你就得去學分辨這是兩個不同的音,就這樣 03/08 13:04
→ ssccg: 而對日本人來說,他們是從小就學了塔打是同一個音不用分, 03/08 13:06
→ ssccg: 所以日本人沒變音,而是塔打對日本人來說的"聽起來超像" 03/08 13:08