推 Selfiend: と思います是形容自己的感覺與想法,と思っています的話 03/15 23:43
→ Selfiend: 比較像是「正在考慮...」的感覺,所以用ています 03/15 23:44
推 Selfiend: 所以形容別人「正在考慮某件事」的時候也就可以用 03/15 23:49
→ Selfiend: と思っています 03/15 23:49
推 gary71: 最簡單的原則是 と思う一定是自己 思っている可自己可別人 03/16 01:50
推 sukihare: 之前上課老師有提到(來學日本語中級22課) 03/16 03:16
→ sukihare: と思っています 是之前就已經想過 03/16 03:17
→ sukihare: と思います 是當下才開始想 03/16 03:17
推 chuliu: 我也有同一疑問と思う前面一定要普通形,と思っている 03/16 08:40
→ chuliu: 前面一定要加意志形是嗎 03/16 08:41
→ haza7mi: 謝謝大家的解說~ 03/16 23:09
→ theeht: 那請問と思った,と思っていた的狀況要如何解釋呢 03/17 16:53
→ theeht: 我曾經想過 和 我過去有一段時間是這麼想 的意思嗎 03/17 16:54
→ theeht: 好像一樣呀? 03/17 16:54
→ h10840206: 跟你說的一樣 但是前者的確是說當時有這麼想過(現在 03/17 19:39
→ h10840206: 不清楚) 03/17 19:39
→ h10840206: 後者則是之前那陣子都是那麼認為(暗指現在不是),如 03/17 19:40
→ h10840206: 果現在也是,就會用思っている,不會用ていた,但問過 03/17 19:41
→ h10840206: 日本人,他說思った也是有「以為」的意思 03/17 19:41
推 theeht: 感謝回答! 03/17 22:07
推 mirage29: 講到後來都用思います,反正意思差不多xD日本人也都懂 03/18 21:46