看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
最近在自學初中級日文 看到一處ように的文法真的看不太懂... 課本上寫著V/Nの ように  表示(同じことをする対象は動作) 如果是接名詞我還看得懂 鈴木選手のような人になりたい是表示想成為像鈴木選手那樣的人 但是接動詞的用法不太能夠理解 1.緊張してしまって、練習したようにできませんでした 意思是指因為緊張而無法表現出跟練習一樣的成果? 而私がこれから言うように書いてください 這句又是什麼意思呢? 上網也找不到類似用法的解釋, 懇請各位板友幫忙解惑~ 非常感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.116.176 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1459668325.A.B8E.html
allesvorbei: http://i.imgur.com/BD7Rc21.jpg 04/03 15:29
ssccg: ようだ的這個用法剛好是個不用管什麼文法,就跟中文很像的 04/03 15:36
ssccg: 鈴木選手那"樣"、練習時那"樣"、我接下來說的這"樣" 04/03 15:36
ssccg: にだな的語尾變化只是不同接續,よう就是様 04/03 15:48
e2167471: のような之前看動畫有一句印象很深刻 給你參考 04/03 17:20
e2167471: 夢のような日々でした 中翻成:如夢似幻的歲月 04/03 17:22
wcl4: 課本是來學日本語XD!?(亂入 04/03 23:47