看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《md410344 ( )》之銘言: : 最近在自學初中級日文 : 看到一處ように的文法真的看不太懂... : 課本上寫著V/Nの ように  : 表示(同じことをする対象は動作) : 如果是接名詞我還看得懂 : 鈴木選手のような人になりたい是表示想成為像鈴木選手那樣的人 應該是這樣沒錯。 : 但是接動詞的用法不太能夠理解 : 1.緊張してしまって、練習したようにできませんでした : 意思是指因為緊張而無法表現出跟練習一樣的成果? 是的,差不多就是「太緊張了,沒辦法達到像平時練習的水準。」 : 而私がこれから言うように書いてください : 這句又是什麼意思呢? 私が言うように有點像是英文的:as what I said 所以意思大略是:從現在起,請照著我說的話寫下來。 : 上網也找不到類似用法的解釋, : 懇請各位板友幫忙解惑~ : 非常感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.157.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1459673090.A.B1D.html ※ 編輯: dir0813 (118.163.157.193), 04/03/2016 16:47:33
ieoAAAA: 照我說的做 如我說的做 語氣有差吧?! 04/07 11:40