看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題:「3名様以上にてご注文お願いします。」 (燒肉店的某優惠菜單的備註) 試譯: 字面上來看是 來客人數三人以上才可點餐 我比較想知道的是店家的意思是說 1. 怕餐點太多吃不完(這份套餐是三人份) 或是 2. 因為太優惠了不願讓人數1~2人的客人點這份餐點(沒賺頭) 滿好奇的 google也找不到答案 所以上來請教各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.219.65 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1460648825.A.1F8.html
jtch: 這是日文的問題嗎 04/14 23:51
PhoenixJ: 因為字面上看不出來店家的意思 想問問大家知不知道... 04/14 23:56
elthy: 我感覺是一個人頭餐費多少錢 然後每桌至少點三個人頭 也就 04/15 00:26
elthy: 是即使一個人或兩個人去還是要點三個人頭 04/15 00:26
PhoenixJ: 我明白了 謝謝您 04/15 00:44
wcc960: 有時火鍋類會這樣,就比方說最低1鍋=3人份=6000圓 04/15 00:49
wcc960: 你若只有一個人就不能說我可不可以只點1人份=2000圓這樣 04/15 00:50
PhoenixJ: 也謝謝w板友^^ 04/15 00:51
wcc960: 就算只有一個人,你想點就是得點3人份的6000圓 04/15 00:52