→ ssccg: 結んで、うみ出せる? 沒有前後文嗎 04/25 19:32
推 friendA: 沒查到有這個諺語,所以應該是直接寫成結んで、生み出せ 04/25 19:33
→ friendA: る 04/25 19:33
→ friendA: 將.....結合,以創造出....... 04/25 19:33
→ friendA: .......的部分要看上下文才知道 04/25 19:33
→ aaa77221: 整句話是講師とあなたが「むすんで、うみだせる」よう 04/25 19:54
→ aaa77221: 協力してください。 04/25 19:54
→ aaa77221: 怎麼也想不透那句話是什麼意思,所以才猜會不會是什麼 04/25 19:55
→ aaa77221: 諺語之類的 04/25 19:55
推 friendA: 那應該就是希望你去和主講者互動(結んで),進而兩人互相激 04/25 21:06
→ friendA: 發砥礪產生出新的想法或觀點(生み出せる) 04/25 21:06
→ friendA: 簡單來說,前面的要有互動才是重點 04/25 21:07
→ aaa77221: 謝謝你!!真是太深奧的語句了QQ 04/25 23:58
推 longya: 結合後就會生出來(?,很深奧嗎 04/26 04:54