看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
うちのチームの優勝は彼の活躍ぬきにしてはありえなかった。 彼女はかわいくてしかたないという顔で孫を見つめている。 請問這兩句意思,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.137.69 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1462246617.A.D89.html
friendA: 我們隊伍若少了他的活躍是不可能勝利的 05/03 11:41
elthy: 你的試譯呢? 05/03 11:42
blackkaku: 板主都沒在管了 05/03 11:54
fel801: 伸手牌 05/03 12:17
yuri326: 不會去翻譯板膩 05/03 12:18
xxtuoo: 零分Zzz 05/03 14:24
LinEricX: 87分 不能再高了 05/03 14:35
wcc960: 若沒他我們把不到妹,看那妹一臉垂涎要把他給吃了 05/03 15:00
elthy: 樓上XDD 05/03 15:10
lighter1221: 其意思我大概知道,只是主要不瞭解第一句的「は」, 05/03 17:10
lighter1221: 和第二句的「で」的用法。 05/03 17:10
jtch: 那就試翻阿 05/03 17:59
homehansand: 這太扯,是程度未到的伸手牌嗎 05/03 18:48
CHOBITS729: 我也不懂誒 05/03 20:30
red0whale: 大概是剛來本板的新手吧,大家別噓他,我們要給新手溫 05/04 07:09
red0whale: 柔的提醒 05/04 07:09