推 friendA: 我們隊伍若少了他的活躍是不可能勝利的 05/03 11:41
→ elthy: 你的試譯呢? 05/03 11:42
推 blackkaku: 板主都沒在管了 05/03 11:54
噓 fel801: 伸手牌 05/03 12:17
噓 yuri326: 不會去翻譯板膩 05/03 12:18
噓 xxtuoo: 零分Zzz 05/03 14:24
推 LinEricX: 87分 不能再高了 05/03 14:35
推 wcc960: 若沒他我們把不到妹,看那妹一臉垂涎要把他給吃了 05/03 15:00
→ elthy: 樓上XDD 05/03 15:10
→ lighter1221: 其意思我大概知道,只是主要不瞭解第一句的「は」, 05/03 17:10
→ lighter1221: 和第二句的「で」的用法。 05/03 17:10
→ jtch: 那就試翻阿 05/03 17:59
噓 homehansand: 這太扯,是程度未到的伸手牌嗎 05/03 18:48
噓 CHOBITS729: 我也不懂誒 05/03 20:30
→ red0whale: 大概是剛來本板的新手吧,大家別噓他,我們要給新手溫 05/04 07:09
→ red0whale: 柔的提醒 05/04 07:09