看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
最近看到歌詞其中有一句 『恋せども』,請問是什麼意思呢? google只找到 恋せども,愛せども (書籍名稱) => 是戀還是愛 (中文版翻譯) 但我想要的是單獨 『恋せども』 的用法 字典找不到應該不是單字吧,看google似乎是古文? 請問有人知道意思用法,或是有相關資料可看嗎 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.218.241 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1462508509.A.E94.html
ssccg: 已然形+ども:逆接確定(けれども)或逆接恆常(ても) 05/06 13:33
ssccg: 恋せども愛せども就是恋しても愛しても 05/06 13:41
謝謝,原來關鍵字 已然形+ども 就有好多資料了~
lovestefanie: 如果照古文的文法的話應該是恋すれど愛すれども 05/06 21:20
lovestefanie: 後來在現代語就改成接e段音—>恋せども、愛せども 05/06 21:21
確實如lovestefanie板友所說 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%B2%E7%84%B6%E5%BD%A2 サ行変格活用 する すれ -uれ 照下面的『言語学から見た已然形』有提到 子音語幹動詞には直接ついてエ段音を形成する一方 、母音語幹動詞に付く場合は、母音が連続してしまうので、 これを避けるために/r/が挿入される。
ssccg: 這其實是個有點複雜的問題,有些サ変動詞在近代四/五段化 05/06 22:18
ssccg: 這裡是愛す(四段/五段)→愛せ(已然/假定)+ども 05/06 22:24
ssccg: 至於恋する其實沒有五段化現象,這邊也許是為了對稱的誤用 05/06 22:26
ssccg: 愛する/愛す雖然字典一般是分成兩個字,但其實常用的活用形 05/06 22:28
ssccg: 是未然:愛さない/愛そう(五段) 終止連體:愛する(サ変) 05/06 22:36
ssccg: 有不同活用形用不同字的現象... 05/06 22:38
ssccg: 假定:愛すれば、愛せば倒是都都還有人用 05/06 22:40
如果是愛す的變化可以理解 不過不知道為何 恋する可以 變成 恋せども,畢竟+e段音是語尾 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13135204693 有人問到這點,回答的人說 「する」に付けると、「せども」ではなく、「すれども」になります。 這邊我就不知道怎麼變化過去了 應該不是對稱關係,我附上我看到的歌詞好了,因為裡面沒有愛せども https://goo.gl/K9qllY ※ 編輯: KurakiMaki (122.121.217.10), 05/07/2016 00:18:38
ssccg: 就誤用吧,以文法來說是不行的,但是也許愛せども看習慣了 05/07 11:47
ssccg: 就覺得恋する也是這樣活用? 05/07 11:47