看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題: けれども、こういう言葉の使い方が出来るやさし人たちが守っているから    、綺麗なのだとは言えるだろう 試譯: 但是,因為能夠用這種詞彙的人(溫柔的人),會守護這種辭彙的使用方法。 所以這種辭彙也可以說是漂亮的詞彙吧! 常常遇到這種似懂非懂的句子,要跳過還是搞懂呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.96.45.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1464009812.A.B72.html
elthy: [こういう言葉の使い方ができる][優しい人たち]が(こうい 05/23 21:37
elthy: う言葉を)守っているから、(こういう言葉が)綺麗なのだとは 05/23 21:37
elthy: 言えるだろう。 05/23 21:37
我懂了!! 謝謝你!
blackkaku: 前一句也附上比較好 05/23 22:11
mitsukuni: 甚至可以說 正因爲有能夠駕馭這些詞彙的 05/23 22:16
mitsukuni: 溫柔的人的守護 這些詞彙才稱的上美麗吧 05/23 22:16
謝謝mitsukuni的翻譯!
natsutsuki: 樓上翻的好順 05/24 16:03
※ 編輯: itsdiao (124.96.45.18), 05/24/2016 19:02:20
gfedcba0207: 翻得好好~ 05/25 17:38
beagle2001: ためになります! 05/26 00:02
aster741: 喜歡5樓的翻譯<3 05/28 13:28