看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位版友好 以下是我疑問的句子: 人の気持ちなんだと思ってんだ! 我自己google+試著意翻的意思是: 把別人的心情當作甚麼了! 但是其中的んだ,我查了網路 知道是んです的變形 也試著了解了一下んです的用法,但是實在很難... 實在是搞不懂んです在這句話裡面代表怎麼樣的效果 希望版友能不吝指點 多謝! 附上我查的網站: http://www.learnjapanese.aiyori.org/article10.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.190.174 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1465743909.A.6B4.html
agreerga: 大概就你翻譯句中驚嘆號的位置? 06/12 23:09
Dickman: 原來就是強調用嗎 多謝! 06/12 23:11
Dickman: 問一個可能是蠢問題:人の気持ちなんだと思ってだ! 06/12 23:14
Dickman: 直接用上面的說法不知道可不可以呢? 06/12 23:14
gofigure: てん 是関西弁 06/12 23:34
Dickman: =口= 我完全搞錯了嗎 06/12 23:37
Rhevas: 不是關西腔。是ているのだ→ているんだ→ていんだ 06/13 00:18
h10840206: 不是什麼變形不變形,應要說變形只有那個ん是你所謂的 06/13 00:19
h10840206: 變形。です只是だ的叮嚀體罷了,至於のだ這個用法建議 06/13 00:19
h10840206: 多看句子好了,不然要解釋的話就會跟一堆教授一樣寫一 06/13 00:19
h10840206: 大章節解釋它了。 06/13 00:19
Rhevas: 我上面最後打錯了,是てんだ 06/13 00:19
gofigure: http://goo.gl/715sym 06/13 00:41
gofigure: 沒研究來源 應該是我搞錯了 06/13 00:44
Uramiya: Vているのだ→Vてるのだ→Vてるんだ→Vてんだ 06/13 05:24
Uramiya: 動詞下い可省略,口語中の可改成ん且同時る可省略達最簡 06/13 05:26
Uramiya: 例:なにバカなこと言ってんだ! 你在講那什麼話(生氣中) 06/13 05:30
Ebisu: 说明隐藏信息、解释状况与原因。 06/13 10:18