看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
http://junhaoshihmd.blogspot.tw/2016/05/arigatou.html 到日本旅遊, 在買東西、點菜、check in、……等各種情境, 心裡覺得感激時, 我們常隨口說出「阿里嘎多(謝謝)」。 這句簡短而常用的話, 其實有個發人深省的由來呢! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.103.144 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1465957594.A.F79.html
wenoz04: 在日本飯店工作發現開口閉口謝謝的都是台灣來的XD 06/15 11:04
wenoz04: 用日語 06/15 11:04
ange09: 用母語也很常啊 臺灣人從小就被教育要常說請 謝謝 對不起 06/15 12:49
ange09: 哈哈 06/15 12:49
blackkaku: 其實日本人大多講「どうも」。 06/15 14:03
elthy: 我也習慣講どうも 其實是因為ありがとうございます太長了 06/15 14:24
lijenc: 我都講あざーっす(誤) 06/15 14:59
mitsukuni: あざーっすw 06/15 15:39
elthy: 其實我心裡也很想講あざーっすww 06/15 15:40
zzzholic: 沒很正式的客套通常只講どうも+1 06/15 16:43
pizzahut: 請問下對上說「どうも」會不會被噹啊?還是沒差? 06/15 19:34
elthy: 下對上當然是說完整啊 06/15 19:37
moonfox511: 日本人買東西、點餐一般不會說謝謝 06/15 22:06
japanibanez: 長知識 06/16 22:55
xxx773: 之前好像在哪看說臺灣被稱為"不好意思之國"不管在哪都把不 06/19 19:52
xxx773: 好意思和謝謝掛在嘴上,覺得不錯XD 06/19 19:52
romaziya: 台灣人講「不好意思」,已經講到完全感覺不會不好意思 06/21 02:40
romaziya: 的程度了! 06/21 02:40
erty1590: 我有一位日本朋友看他都是講ありがと比較多耶 反倒是ど 07/01 16:01
erty1590: うも比較少用 07/01 16:01