看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家好~ 最近在念複合動詞 但念一念發現有一些意思蠻相近的.... 像是 取り除く 都有消除負面情緒、不安、批評之類的意思 打ち消す 還有 受け取る 引き取る 都有領取的意思 譬如在網路上打チケットを受け取る/引き取る好像都可?!! 但是總覺得好像又有一點點不一樣.... 想請問大家在這種情況下是都可以使用 只是哪個詞比較常用的差別 還是兩個其實有一點不同的意思?? 麻煩大家幫我解惑感激不盡!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.116.169 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1466780114.A.09F.html
emperor: 我最討厭這種的XD 06/24 22:59
elthy: 我會用日日辭典去意會...像受け取る的解釋其實就有引き取る 06/24 23:27
elthy: 打ち消す應該是「否定、澄清」的意思 像「うわさを打ち消す 06/24 23:32
elthy: 」,取り除く看日日辭典的話應該是「把不要的東西拿掉、除 06/24 23:32
elthy: 去」,跟打ち消す有很大不同 06/24 23:32
elthy: 還是建議遇到好像中文翻譯起來類似的詞 去查日日辭典搭配他 06/24 23:36
elthy: 的例句 06/24 23:36
mi810914: 感謝!~~之前都用日中 我試試 06/25 23:36
osolamio: 建議你可以去看類語字典,有例句說明哪些狀況可以用 06/26 06:44