作者prince (修紗窗紗門換玻璃)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 這件 T-shirt 的標語意思?
時間Sat Jun 25 19:50:52 2016
問題:
堪忍しておくれやす
路上看到有人穿一件 T-shirt 後面有大大的標語,
只記得 堪忍して 和 京都 這兩個特徵;
沒想到回來 Google 竟然真的讓我找到這件衣服:
http://ameblo.jp/annuaruru/entry-11908938210.html (內有正妹,慎點!)
試譯:
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext 說是
【忍耐】(繁中) (感覺是祈使句或命令句)
【Would you be patient?】(英語) (怎麼變成疑問句了?)
http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 說是
【忍耐落後和做】(什麼跟什麼? -_- 翻桌)
查 Weblio 是【我要忍耐】
Google 到某頁面
http://ajikou.ocnk.net/product/416
竟然是【唐辛子】!!!
請高手解惑,謝謝 ^_^;;
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.67.16
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1466855455.A.4EA.html
推 blackkaku: 請原諒(我)。 06/25 20:09
→ elthy: 關西腔 06/25 20:09
推 allesvorbei: ~やす=~なさい 京都腔 06/25 22:00
→ prince: 感謝 ^_^ 06/27 07:03