看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
記号や文法の表などを忘却する前に復習する 請問一下 忘却する 是當動詞吧? 在に之前不是應該當名詞嗎? N.+に -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.71.211.117 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1468631321.A.EDC.html
allesvorbei: 附屬子句內的動詞,翻成中文也是一樣:在忘掉記號或 07/16 09:14
allesvorbei: 文法的表之前複習。 07/16 09:15
忘卻する 是當adj.使用嗎? 有點搞不清楚
allesvorbei: 不是形容詞阿,翻成英文就是before I forget..., I 07/16 09:28
allesvorbei: review。真正的動詞是復習する,忘却する是前に,也 07/16 09:29
allesvorbei: 就是時間副詞子句的動詞 07/16 09:30
所以翻譯應該是 在我忘記之前,要把記號、文法表等等複習。
allesvorbei: 不對,記号~前に都要看成同一段,所以就是我翻譯的 07/16 09:38
allesvorbei: 當然這邊的複習大概就是前面的那些東西,但是由於前 07/16 09:39
allesvorbei: 面提過有很冗長,所以省略掉 07/16 09:39
在忘記記號、文法表...等等東西之前,我要複習 類似這樣吧?
MakotoHaruka: "前"是名詞,沒有錯啊 07/16 09:57
NaoSensei: 「記号や文法の表などを忘却する前に復習する」前,「 07/16 10:10
NaoSensei: 」裡面都在修飾「前」這個名詞,這個叫做「連體修飾」 07/16 10:10
NaoSensei: ,不能用英文的adj.來思考 07/16 10:10
「記憶しろ、忘却しまい」で自分が自分に要求、催眠する。 請問這裡的に是翻成對...的意思嗎? 藉由「記憶!、絕不忘記」對自己要求、催眠 ※ 編輯: gauss760220 (203.71.211.117), 07/16/2016 10:43:15
NaoSensei: 對,に有表對象的意思 07/17 00:03