看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
日文版的各位好 關於動詞可能形有一處疑惑的地方,想麻煩日文版的各位幫忙解答 有關於ら抜き言葉 在稍微用破破的日文爬了一下GOOGLE及日本知識+後得知 在上下段動詞中的可能形,原本是以去掉る後加られる 在ら抜き言葉中將ら去掉,後面只有れる 在知識+中看到,這用法是用來區別尊敬語及可能形,現在多為年輕人使用。 不過在教科書上面都沒有看到類似的說法。 在日本語の森上,書寫方式也是用起きれる這種用法,但念的時候還是採 起きられる 所以想請教的點是,在日本,這種ら抜き言葉是被廣泛使用的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.89.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1468856326.A.DCF.html ※ 編輯: ts00852251 (180.218.89.18), 07/18/2016 23:40:22
jtch: 是 07/19 00:06
Sorge: 這通常會有爭議, 可能, 有一半日本人認為可以降用, 有一半 07/19 00:07
Sorge: 比較保守的還是會認為不行, 你自己也可以選一個立場咩 :) 07/19 00:08
ts00852251: 理解了,謝謝兩位的幫忙! 07/19 00:10
jtch: 例如 像其實很多人"這樣"其實都直接念"醬" 但電視台幫你上字 07/19 00:13
jtch: 幕的時候會改成"這樣" 課本上也不會跟你說有"醬"這個詞 07/19 00:15
jtch: 語言就是這樣的東西 當然ら抜き言葉的狀況比例子複雜的多 07/19 00:16
ts00852251: 好的 再次感謝幫忙解惑 07/19 00:36
NaoSensei: 日本人非常常使用ら抜き言葉,最新的日本教科書也明記 07/19 08:35
NaoSensei: 這是一種口語表達 07/19 08:35
NaoSensei: http://i.imgur.com/rAEpqND.jpg 07/19 08:43
NaoSensei: http://i.imgur.com/OaLYLeN.jpg 07/19 08:43
NaoSensei: http://i.imgur.com/gyMbAf4.jpg 07/19 08:49