→ elthy: 第二句我倒覺得是「雖說是...但其實只是...」 08/12 15:11
推 kouts: AというよりB,後者程度比較嚴重,誇張。CといってもD , 08/12 16:21
→ kouts: 後者程度較輕。 08/12 16:21
→ kouts: 翻譯應該不會一樣吧,那本文法書的參考價值我打問號。要不 08/12 16:22
→ kouts: 要換一本? 08/12 16:22
→ lion321: xrrl.jpg 08/12 16:49
→ lion321: というより才是與其說a不如說是b哦!といっても是表示說 08/12 16:49
→ lion321: 是a…可是b(後面的敘述句)並沒有那麼嚴重,語感有差別哦, 08/12 16:49
→ lion321: 2個用法不一樣,如果有錯請高手指正 08/12 16:49
推 mayound: 想請問lion大的書~ 08/14 13:50
→ lion321: 我是看板上推薦的,gogogo四冊看完就買了,我也是剛接觸 08/14 18:51
→ lion321: 日文沒有多久,一起加油吧! 08/14 18:51