看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nohara001 ()》之銘言: でも 買う時 店員さんがとっても よく お似合いですよって言ったのよ 我想請問一下,這個句子為什麼是用が而不是用は 我有時遇到がc和は真的會 錯亂XD --
ssccg: 這句沒有私は被省略...店員さん就是主詞接が 08/22 20:07
ssccg: 真要說有省掉的話,是買う的主詞(私が) 08/22 20:08
ssccg: 這句我覺得用は不至於到搞混,但是這句主題不是在說店員是 08/22 20:17
ssccg: 怎樣的人,是我買的、店員說お似合い的那個東西(衣服?) 08/22 20:18
ssccg: 當然視情境也有用は的時候,は也不是只有主題的用法 08/22 20:22
は是整個句子的話題(主題) が是做動作的主詞(主語) 這是最基本的概念 如同S大講的,這整段話原本並沒有は 會覺得は被省略的可能是覺得是 「私は」買う時 但是 「私は買う」+「時」→「{私が買う}時」 修飾名詞時動作的主語應用が或の 所以這裡確實沒有「私は」被省略 而 店員さん{が}言った 則是很清楚地點出作出「說」這個動作的人就是「店員」而不是其他人(例如"我") 然後事實上店員さん後面は或が都可以,只是意思不同 でも(私が)買う時、店員さん{が} とってもよくお似合いですよって{言った}よ →整句話沒有主題,用が點出「說」的人是「店員さん」不是別人 焦點會在「店員さん」上 でも(私が)買う時、店員さん{は} とってもよくお似合いですよって言ったよ。 →整句話的主題是「店員さん」,對「店員さん」做描述  說他做了後面這個動作 焦點會在とってもよくお似合いですよって言ったよ上 -- Nao老師・鬧日語 我的座右銘是:今天學,明天用 教科書上學不到的,Nao老師都「鬧」給你 https://www.facebook.com/naosensei.jp/ https://www.youtube.com/channel/UCHvIxnekLTj14_n2zzUre2A -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.110.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1471874147.A.FC3.html
hsheng: 很清楚。 08/22 22:02
jason1008: 推! 08/22 22:18
※ 編輯: NaoSensei (111.248.110.193), 08/22/2016 22:22:26
blackkaku: 原文句末是「のよ」,所以用「は」的話只能解釋為對比 08/22 22:49
blackkaku: ,而非主題。 08/22 22:49
nohara001: 很清楚 可是我有時還是分不清楚wa 和ga的使用情況和時 08/23 16:29
nohara001: 機 08/23 16:29
k0030: http://goo.gl/2cajdu 可以參考這網站對「は」跟「が」的 08/23 18:05
k0030: 說明 08/23 18:05
nohara001: 謝謝 08/23 18:21
secondary: 勉強になりました^ ^ 08/24 12:23