看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《newdog (gogo)》之銘言: 我要跟一個日本人主管說: 我下午會去某地(例如XX車站)替XXsan辦事情 午後はXX駅に行って、XXさん依頼されたことを処理します。 請問這樣說OK嗎? 會不會很怪或不自然 謝謝 P.S因為XXsan有跟這個主管提過我會去幫他辦事,所以他不會多問什麼
kouts: 因為あげます不禮貌 08/22 17:20
ayu61718: 因為あげます是禮貌體非敬語,對象是上司必須要用敬語 08/22 18:02
ayu61718: 除非對方很不care (? 08/22 18:02
ayu61718: 所以我發現ikimasu寫錯就改成参ります(謙讓)xdd 08/22 18:03
puranaria: 應該說あげます有施予他人恩惠的感覺,所以不這邊適合 08/22 21:25
不禮貌的不是あげます 而是在當事人面前用 動詞て形+あげます 如果你現在正在面對的對象必須尊敬 動詞て形+あげます 就不恰當 但是如果該對象不在現場 是處於第三人稱狀態的時候 就完全沒有這個問題 午後はXX駅に行って、XXさんに依頼された用件を済ましてから 会社に戻ってまいります 注意お戻りします是不自然的 因為お~します是指"為尊敬方做的事情" 例如お待ちします (我為您等候) 而戻ります沒辦法說"我為您回來" 所以お戻りします是不自然的 -- Nao老師・鬧日語 我的座右銘是:今天學,明天用 教科書上學不到的,Nao老師都「鬧」給你 https://www.facebook.com/naosensei.jp/ https://www.youtube.com/channel/UCHvIxnekLTj14_n2zzUre2A -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.110.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1471875726.A.0E2.html
blackkaku: 目的地是「駅」的話不能用「参る」 08/22 22:42
ccc73123: 我學的也是對第三人說是ok的 08/23 01:01
kouts: 所以老師你的意思是如果今天老闆請我去幫他買個午餐,我要 08/23 08:28
kouts: 出去時老闆不在辦公室就可以跟主管說“弁当買ってあげます 08/23 08:28
kouts: “嘍? 08/23 08:28
NaoSensei: (課長不在時) 08/23 10:01
NaoSensei: 對同事說 08/23 10:01
blackkaku: kouts所說的情況要說「買ってきます」,如果說「買って 08/23 10:34
blackkaku: あげます」會得到同事的白眼吧 08/23 10:34
kouts: 我學到的是就算提到的對象不在現場,該尊敬的對象還是要尊 08/23 10:46
kouts: 敬。好吧,我不班門弄斧就是了。 08/23 10:46
kouts: b大,我選的あげる情況劇不夠好,可是說跟同事提老闆可以 08/23 10:49
kouts: 用あげる的不是我啊。 08/23 10:49
blackkaku: k大,我指的是這情況下不能用「てあげる」,不是說這句 08/23 10:56
blackkaku: 話是你說的。 08/23 10:56
kouts: 那說了買ってきます後同事問說“你不是有帶便當了嗎?“可 08/23 11:05
kouts: 以回社長に弁当を買ってあげます了吧(笑 08/23 11:05
blackkaku: 社長の弁当を買ってきます。 08/23 11:06
狀況一:(社長不在場) A:你剛剛在做什麼? さっき何をしましたか? B:我幫社長買便當了  社長にお弁当を買って差し上げました。   (該尊敬的還是要尊敬 所以不能用~てあげます而是 ~て差し上げます) 狀況二:(社長依然不在場) A:你買了什麼回來? 何を買ってきましたか? B:我買了社長的便當回來 社長のお弁当を買ってきました。 (注意狀況二是「我」買回來了「便當」,這裡完全沒有需要尊敬的對象   「社長的」只是用來修飾名詞「便當」,所以尊敬語謙讓語都不需要)
ccc73123: K大說的是"幫"社長買便當 B大說的是買社長的便當 08/23 11:15
ccc73123: 自己用中文思考一下差在哪 08/23 11:16
ccc73123: 另外てあげます還有施予恩惠的意思 08/23 11:19
ccc73123: 對老闆施予恩惠感覺不會怪怪的嗎? 08/23 11:19
ccc73123: 原PO的例子是同事請他幫忙 平輩的話當然沒差 08/23 11:19
kouts: 不是說“ 如果該對象不在現場 是處於第三人稱狀態的時候 就 08/23 12:13
kouts: 完全沒有這個問題“嗎? 08/23 12:13
johnny94: 我只看到有人被糾錯就腦羞…然後開始亂扯 08/23 12:14
johnny94: 你真的有看懂原po的題目跟這篇的回答嗎 08/23 12:16
kouts: 噗嗤,好啦,那我去躲起來了。 08/23 12:17
blackkaku: kouts在另一篇提出的說法很正確啊,沒有什麼問題。 08/23 12:35
lion321: http://i.imgur.com/NPGYYXQ.jpg 08/23 12:43
lion321: http://i.imgur.com/pp5KbIC.jpg 08/23 12:43
lion321: 我讀gogogo上面的也是像鬧老師說的當事人不在現場的時候 08/23 12:43
lion321: 是可以用的,但如果當事人在現場就不能使用。但或許有其 08/23 12:43
lion321: 他的解讀方式吧? 08/23 12:43
說明補充如上,請參考 ※ 編輯: NaoSensei (1.160.11.236), 08/24/2016 11:43:50
blackkaku: 所以「但是如果該對象不在現場 是處於第三人稱狀態的 08/24 13:48
blackkaku: 時候 就完全沒有這個問題」這段敘述就跟狀況1矛盾了。 08/24 13:48
kouts: 我想說的就是狀況一的矛盾...(委屈)。b大,謝謝你的推文 08/24 16:51
kouts: ,我可以安心(?)的離開這個版了~ 08/24 16:51
ccc73123: 那我覺得你可以直接提出矛盾點 不需要用這種反問的方式 08/24 17:39
kouyakushi: 某人性格還真差 09/17 08:56