看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Alcala (阿爾卡拉)》之銘言: : 媽媽最近開始學日文 做了練習題後有個助詞的部分不了解 : 我自己不會日文 無法幫忙 所以來這裡請問版友 : 謝謝 : 請問這兩個句子 為什麼一個助詞用が 一個用は : 1. どの人が すずきさんですか。 : 2. あのひとは 誰ですか。 : 第一個句子 解答寫どの人後面助詞必須加が : 媽媽的疑問是 : 課本上所寫的第二個句子和第一個句子很像 為什麼卻是加は : 修文補上解說的網址: : https://jp.sonic-learning.com/2010/05/14/gl20/ 說是規則感覺太死板了, 對應一點中文的感覺讓妳了解, 但不是直翻喔! 一堆人理解的がは重點在前在後, 所以疑問詞才是你的重點。 的確,不過我有點不喜歡文法式的說明@@ 以前覺得有點籠統,所以以下以語感的方式對應說明。 どの人が鈴木さんですか。(正常翻譯:哪位是鈴木?) 有一種「哪個人"才"是鈴木呀?」的感覺。 這樣聽起來, 你的重點才真的是你想問的是前面的「哪一個人」, 你已經知道場景裡面有一個人叫做「鈴木」, 但是你不知道是哪一個的情形就會這樣問, 這就是為什麼が被解釋成重點在前。 (が不一定是翻「才」) 所以反過來, 鈴木さんはどの人ですか。(鈴木是哪位呀?) 就會有類似90%的意思, 意思重疊或可以通用90%的語意。 「は」的感覺就是前面你提出來的「鈴木(主題)」, 是什麼樣的人?他怎麼了? 後面開始敘述這個主題的「助詞」, 所以前面的主題會是你「已知的東西」, 接下來未知、或是要告訴對方的事情在後面敘述, 才會說は是重點在後的助詞。 你說剩下10%差在哪?要看你的情境或上下文嘍! 就像你中文什麼時候會問「哪位是鈴木」, 什麼時候會問「鈴木是哪位」一樣。 但是第二句有了指示詞「あの人」, 問「那個人是誰呀?」→あの人は誰ですか。 中日文聽起來也沒什麼問題。 但反過來說「誰があの人」(誰是那個人), 不是說不使用,而是要看你在問什麼。 譬如說你朋友在跟你敘述你和你朋友一起見過的幾個人, 或是一個你跟他都知道的故事出現幾個人物。 (あの 都用在雙方皆知的情形) 他一說「那個人他呀!幹嘛幹嘛的」, 你不知道他說是的哪一位時, 這時候可以這樣問。 不過目前我感覺還是不太常用反過來用@@ 一般都會說「あの人って誰(のこと)?」 會讓我瞬間感覺好像有個猜謎節目, 3、4個人在猜一個故事裡面出現的人物到底是誰。 故事裡面狂出現「あの人」。 接著敘述完後出現選項: 1. 柯林頓 2. 索爾 3. 安倍 4. 秦始皇 請問「誰」"才"是(以上敘述中的)「那個人(あの人)」? 這種場景。 又出現一種「才」的感覺。 (注意不是一點要翻「才」喔!) 雨が止んだ。(雨停了)→純粹敘述對詞的行為者而已 不然就是我一時想不到例子 抱歉@@ 以上供參考,有問請前輩指證! ----- Sent from JPTT on my iPhone -- http://h10840206.pixnet.net/blog (104年上榜心得) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.239.76.70 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1472277206.A.452.html