看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位N1 180分的大家午安~ 相信有去過或是住在日本的人 應該對電車的這個廣播不太陌生 「かけこみ乗車は危険ですので、おやめください。」 但是之前就有朋友問說 かけこみ乗車這個字是什麼意思 才赫然發現 好像沒有對應的中文詞彙?QQ 我自己是翻「搶著上車」 日本有些站的中文寫「衝刺搭車」(... 想問問看大家還有更好的解釋嗎?謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.239.76.66 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1473141354.A.819.html
jmlntw: 強行上車 http://i.imgur.com/BrRGTI1.jpg 09/06 13:58
snyk: 謝謝樓上!我中文要重學了T_T 09/06 13:59
elthy: 衝刺也沒錯啊 就是趕在最後一刻硬衝進去的感覺 09/06 14:22
nananeko: 追い駆け+込み的感覺吧,形容又衝又擠著想上車 09/06 15:29
elthy: 駆け込む就是翻成rush into 09/06 15:34
ssccg: 就是衝上車,我覺得這個込む只有取進入、沒有擠的意思 09/06 15:37
lion321: http://i.imgur.com/DGOPiK4.jpg 09/06 15:42
lion321: RyuuuTV 有喔!順便來推廣一下XD 09/06 15:42
lion321: https://youtu.be/9t--6ZtE6Iw 09/06 15:42
zta: Ryuuu tv很有趣 09/06 15:54
bakapika: 推影片 09/06 17:19
squeegee: 硬要上車 09/08 19:02
mapleflute: 意思是衝入,對等翻譯是強行 09/09 17:56
gomau: 爭先恐後 09/12 15:26