看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
日本朋友問我 睡好 跟 好睡 的差異在哪 以下是我的答覆,請幫我看看日文這樣講有無問題 另外若是有人覺得我的解釋很奇怪 也麻煩留個言說一聲,講實在話小弟想了好久 也不太會說明 貴方の質問に答えます 回答你的問題 好睡は日本語で眠りやすいの意味です 好睡的日文是眠りやすい 例えば 昼間より夜のほうが眠りやすいです 例如晚上比白天好睡 睡好は睡眠の品質を指すことです 睡好是指睡眠的品質 睡は動詞です、好は形容詞です 睡是動詞,好是形容詞 睡好の後ろは覺(名詞)を付くはずです 睡好的後面應該加名詞”覺” 睡好覺はよく眠れるの意味です 睡好覺是よく眠れる的意思 よく眠れるは中国語の言い方は2つです よく眠れる有兩種中文說法 一つは好の前に単位を加えます 一個是在好的前面加上單位 例えば 睡一個好覺、睡個好覺 例如 睡一個好覺、睡個好覺 もう一つは睡の後ろに得を付きます 另一個是在睡的後面加上得 例えば 私は昨日よく眠れました  我昨天睡了一個好覺or我昨天睡得很好 請先進指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.218.68.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1473700285.A.9FA.html
jtch: 雖然不是日文問題 但在中文裡 好睡 就包含了你所提的兩個意 09/13 01:28
jtch: 思 所以實際上還是要看情境跟前後文 09/13 01:28
bring2: 這新床很好睡 應該有幫助入眠的意思 09/13 12:07
ccc73123: 好睡修飾對象是物品 睡好修飾對象是人 09/13 12:42
tina2002109: 竟然是學中文,用中文解釋的話比較好抓到語感吧..... 09/13 13:03
grant790110: 副詞修飾動詞 睡好睡滿 09/13 13:12
retang: 中文的話 好睡也有指人很容易入睡 09/17 01:15