看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
日本語gogogo進度緩慢到14課 寫練習題時突然腦筋一直轉不過來 又一直找不到答案,只好再次上來求助 部屋の中が暑いですから、涼しくしてください。 之前學的から是 <從~> <開始>的意思 我翻譯認知是~房間開始熱,請涼一點。 不知道這樣翻譯對嗎? 另外一句是 テストは九時からですから、遅らないでください。 我翻譯認知是~測驗九點開始,請不要遲到。 但是,在です後面的から是什麼意思或作用呢? 謝謝。 -- 這樣緩慢的速度~ 12月的測試來的及嗎? 我希望能先考過N4啊~~ 好緊張QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.209.192 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1473823560.A.EEA.html ※ 編輯: cailife (42.73.209.192), 09/14/2016 11:27:27
lisummer: から也有因為的意思,因為測驗9點開始,請不要遲到09/14 11:29
imlitq: 很像是原因 但是日本的原因又好多種語氣 你先翻成原因吧09/14 11:30
elthy: 「因為」。日本語gogogo的後面文法單元應該都有的09/14 11:33
謝謝,立刻再翻書複習。 ※ 編輯: cailife (42.73.209.192), 09/14/2016 12:46:04
hdw: 如果から用來表示原因,通常會接在完整句子後面 09/14 12:47
hdw: 接在時間或名詞後面,就翻成"從、來自"之類的 09/14 12:48
yu820224: 好像有不少人問過這個問題 09/14 13:09
blackkaku: 格助詞跟接續助詞的差異 09/14 13:17
kuchipay: 大家的日本語-(文法解說,課文中譯,問題解答) 09/14 17:03
kuchipay: 這本對文法打基礎,我覺得整理得蠻不錯,不會看得很厭煩 09/14 17:04
Shiba861107: 第一句跟第二句的第二個から都是“因為”的意思吧 09/15 00:49