作者amnos830520 (沒牙)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 幾句類似公告或規則的翻譯
時間Mon Sep 26 12:09:38 2016
問題:
1、關於分組不得提出異議。分組後不論任何原因皆不得變更。
2、研修期間外的住宿費、餐費、交通費等等之費用需自行支付。
3、研修期間中請遵守時間和紀律。未經許可缺席以不合格計。
4、研修期間中,因參加其他活動及旅行而無故缺席以不合格計。
5、研修期間中,嚴禁飲酒、賭博、吸食大麻及迷幻藥等藥品。
試譯:
1、組分けについて異議申し立てはいけません。組分けされた後、いかなる理由でも変
更できません。
2、研修期間外の宿泊費、食費、交通費などの費用は自己負担となります。
3、研修期間中、時間と規則を厳守してください。許可されていない欠席は不可となり
ます。
4、研修期間中、他のイベントと旅行に参加したりするための欠席は不可となります。
5、研修期間中、飲酒、ギャンブル、マリファナやLSDなどの薬品を飲吸するのは厳禁
です。
如有違規請告知><~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.194.217
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1474862980.A.E66.html
※ 編輯: amnos830520 (101.10.36.234), 09/26/2016 12:19:06
推 pfirsich: 無断欠勤? 09/26 12:49
→ kayumaco: 日本毒品通稱 覚醒剤かくせいざい 09/27 15:32
→ kayumaco: 用 薬品有點怪。後面的動詞用 使用するor使う 09/27 15:34
→ kayumaco: 吸飲する這個動詞單指(吸)這個動作,跟中文吸毒的吸語感 09/27 15:38
→ kayumaco: 不同。有點難解釋,基本上中翻日不能用中文語感直翻。 09/27 15:41