看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我前天好像因為流感還是什麼的 兩天前就發燒、手腳肌肉疼痛、肚子痛等 今天變成有種噁心、想吐的感覺 請問因感冒等病狀而感到噁心、想吐的感覺該用「気持ちが悪い」還是「気分が悪い」? 上網查了一下,「気持ちが悪い」真的有一種「噁心、想吐」的感覺的意思 但是指的是看到「很髒、有油、很亂的環境」等「看起來」很不舒服的情況下所用的 至於「気分が悪い」有的網頁卻又說成是「泛指身體的不舒服」 其他網頁又將「気分が悪い」解釋成「情緒或精神上的不安」 查到的第一個網頁:http://redwh.al/hz-W 查到的第二個網頁:http://redwh.al/Mh73 現在我搞得很亂 所以請問我這種狀況應該用「気持ちが悪い」還是「気分が悪い」? 謝謝 -- 歡迎各位使用以下網站服務: http://redwh.al/ (短網址服務) http://i.redwh.al/ (圖片即時上傳服務) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.124.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1474910737.A.DB6.html
Rhevas: 吐き気(はきけ)がする 09/27 01:40
a2936328: 自己的情況用 体調(たいちょう)が悪い 不知道行不行 09/27 02:20
fingi: 以前日文老師教過用:吐(は)き気(け)がする 09/27 09:09
fingi: 附上其他感冒症狀筆記: 09/27 09:58
fingi: 貼不了網址...殘念 09/27 10:10
TATSUCHEN: 搭了雲霄飛車不適 吃了難消化食物不舒服都可以用気持ち 09/27 12:16
TATSUCHEN: 悪い 不見得只是指看到什麼覺得噁心唷 09/27 12:16
kayumaco: 気分が悪い 泛指身體不適等。單純表達想吐用吐き気 09/27 15:13
cldtx2: 曾經看過一個句子不知道適不適合:吐き気を催す 09/27 19:35
e446582284: むかむか 09/28 08:53
Barefoot24: 今天NHK的那篇車站新聞,就是用気分が悪い表示身體不適 09/28 23:26
piaolz: 気持ち悪い、吐き気がする這兩個都可以用,気分が悪い雖然 09/30 13:17
piaolz: 也可以用來形容身體狀況,但比較多用在形容心理狀態。所以 09/30 13:17
piaolz: 一般還是以気持ち悪い為主 09/30 13:17
qboy: 具合が悪い也可以喔 10/03 15:55