→ jtch: ということ 是說話者要向別人表達意見 判斷 等時候用的 09/27 18:19
推 hdw: ということだ不就是聽說、據說的意思嗎?? 09/27 18:39
→ johnny94: 樓上說的是其中一個用法,還有總結的時候也會用到 09/27 18:50
→ coykm: 楽し"い" 09/27 19:45
推 online135: 工作不全然都是快樂的事情 跟 關於工作這件事情啊,不 09/28 00:33
→ online135: 全然都是快樂的事。這兩個語感你比較一下 09/28 00:33
→ online135: 後者翻成日文可能會用について 不夠我覺得兩種日文都 09/28 00:34
→ online135: 會變成這句中文 09/28 00:34
推 online135: *不過 09/28 00:35
→ online135: 只看前後 仕事は...ということだ 然後中間解釋看法 09/28 00:38
→ online135: 工作這件事情啊,是.....的事情 09/28 00:40
→ johnny94: 原來如此,我大概理解了,就是有點想強調或是針對這件事 09/28 01:40
→ johnny94: 說明的意涵在裡面吧 09/28 01:40
推 KiwiSoda01: 這告訴我們,工作不全都是快樂的事 09/28 07:03
推 MMsydney: ということ這邊感覺像是得出一個結論,前面可能有一兩 09/28 09:33
→ MMsydney: 個例子。 09/28 09:33
→ MMsydney: 第二個ではありません比較直述,沒轉寰的餘地。我就說這 09/28 09:34
→ MMsydney: 樣認為!的感覺 09/28 09:34
※ 編輯: johnny94 (114.46.150.29), 09/28/2016 18:34:44
噓 kensun: 這裡應該是在表達想法。“就是這麼一回事”的感覺。 09/28 22:51