看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題: Always get ready, and believe myself. Dare to accept the challenge. 隨時做好準備,相信自己。 勇於接受挑戰。 試譯: 1: いつでも準備をできて、自分を信じて、チャレンジします。 2: 目標に対して準備して,自分を信じる。敢えてチャレンージすること 想請問哪一個比較適合用來當做口號標語之類,或是有更好的文字來表示。 先謝謝各位! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.196.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475041598.A.D64.html
mitsukuni: そなえよつねに 09/28 14:38
online135: 口號標語的話不用管文法 接續用をに等 簡短有力為主吧 09/28 14:54
online135: 我會選擇1 但我覺得1還是太長了 09/28 14:55
jamestracy: 常に準備を整え、自分を信じてチャレンジする。 09/28 21:04
opium373: 多謝解答,那如果兩段分開不相連是不是比較容易表示? 09/28 22:37