作者snake711 (SNAKE)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 日文翻譯請教
時間Wed Sep 28 16:27:01 2016
問題:在旅行的時候因為錢包掉了,我有向警察求助
試譯:旅行の時,財布を落としたから,警察に助けてくれました.
請問這樣翻可以嗎...?
另外再問一下 警察に助けて探してくれました 可以這樣用嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.32.162
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475051223.A.605.html
※ 編輯: snake711 (1.164.32.162), 09/28/2016 16:35:06
※ 編輯: snake711 (1.164.32.162), 09/28/2016 16:35:44
→ fuyuzora: 有向警察求助→警察に助けを求めた。 09/28 17:09
→ snake711: 那請問 警察に助けてくれました可以嗎? 09/28 17:21
※ 編輯: snake711 (1.164.32.162), 09/28/2016 17:22:58
→ fuyuzora: 如果你是想說「受到警察幫助」的話是「警察に助けてもら 09/28 17:34
→ fuyuzora: った」。くれる的主詞是別人,もらう才是自己 09/28 17:34
→ snake711: 感謝說明!!! 09/28 17:36