看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題:在旅行的時候因為錢包掉了,我有向警察求助 試譯:旅行の時,財布を落としたから,警察に助けてくれました. 請問這樣翻可以嗎...? 另外再問一下 警察に助けて探してくれました 可以這樣用嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.32.162 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475051223.A.605.html ※ 編輯: snake711 (1.164.32.162), 09/28/2016 16:35:06 ※ 編輯: snake711 (1.164.32.162), 09/28/2016 16:35:44
fuyuzora: 有向警察求助→警察に助けを求めた。 09/28 17:09
snake711: 那請問 警察に助けてくれました可以嗎? 09/28 17:21
※ 編輯: snake711 (1.164.32.162), 09/28/2016 17:22:58
fuyuzora: 如果你是想說「受到警察幫助」的話是「警察に助けてもら 09/28 17:34
fuyuzora: った」。くれる的主詞是別人,もらう才是自己 09/28 17:34
snake711: 感謝說明!!! 09/28 17:36