看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
您好,歡迎來到日文板, 本板板規七有提到發文時需附上試譯,否則第一次砍文,再犯劣文 問題:想知道這句話翻譯可以怎麼翻? 「我有四個兒子。第一個兒子是律師,第二個兒子是廚師,第三個兒子是老師,第四個兒 子是工程師。」 試譯:「私は息子が四人います。 初めの息子は弁護士で、第2目の息子は調理師で、第3 3目の息子は先生で、第4目の息子はエンジニアです。」。 太久沒念日文,底子弱很大,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.174.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475077786.A.36C.html
b0339576: 長男 次男 三男 末子 09/28 23:53
b0339576: 這樣息子就不用出場N遍 09/28 23:54
fuyuzora: 沒有第2目那樣的用法,要用的話是1番目、2番目、3番目 09/28 23:59
ssccg: 第~和~目不會一起用,人可以用~人目 09/29 00:10
LonelyLove: 這句子裡老師用教師(きょうし)表示職業,會比較好。 09/29 00:41
mapleflute: 「第 與 目 不會同時出現」其實是不完全正確。日本人 09/29 00:54
mapleflute: 也會用「第二日目」這樣的用法,並不違和 09/29 00:54
brmelon: 日本人會用不代表是正確的... 09/29 09:05
brmelon: 換成中文想想看 因該是正確的嗎? 那有沒有人在用? 09/29 09:06
Sva: 應該 ㄧㄥ 09/29 10:12
Sva: 常看到有人用因該 不過你說的沒錯,有人用並不一定對 09/29 10:14
ccc73123: 如果多數人都講因該 那他就會變正確的 09/29 10:36
ssccg: 這是有名的日本語誤用之一,我覺得超怪的,當然也有人沒有 09/29 11:44
ssccg: 違和感,不然怎麼會這樣用下去呢 09/29 11:48
ssccg: 不過這跟因該這種錯字不一樣,只是贅字的問題 09/29 11:59
kilva: 私は四人の息子がいます。第一句這樣比較順。 09/29 17:38
kayumaco: 如果最小的兒子是老么的話才能用末っ子。 09/30 15:13