推 longya: 講姓就好了 バイトの○です。 09/30 22:25
原來如此,難怪老闆聽不懂
推 coykm: シフト? 09/30 22:32
查了一下,是班表的意思嗎?
推 LonelyLove: おはようございます。 09/30 22:32
→ LonelyLove: 今日こちらでバイトさせて頂きます○と申します。 09/30 22:32
→ LonelyLove: どうぞ宜しくお願いします。 09/30 22:33
→ LonelyLove: ○的地方是中文姓氏的日文念法,先查起來吧。 09/30 22:33
推 LonelyLove: 沒看到是晚班....雖然有聽說第一次上工都要講早安 09/30 22:36
→ LonelyLove: 但我覺得還是改こんばんは好了... 09/30 22:36
講太正式好像會跟我真正的對話能力脫節,有沒有簡單一點的講法?
おはようございます。今日遅番のXと申します。よろしくお願いします這樣OK嗎?
推 rui244: 日本職場不管幾點上工都是說おはようございます。 09/30 23:15
原來是這樣,長知識了,感謝
→ TATSUCHEN: 樓上正確 晚班也請說おはようございます 10/01 00:23
推 LonelyLove: 感謝指正!! 10/01 01:29
推 Yukimura: おはようございます沒錯,以前在京都打工時,我還問過 10/01 09:01
→ Yukimura: 日本前輩 XD 10/01 09:01
我完全不知道有這一回事......
※ 編輯: nerisisis (36.231.26.17), 10/01/2016 13:26:15
推 d93vu: 連社團都是這樣,半夜練習都還是在講早安(雖然確實是隔一 10/01 20:56
→ d93vu: 天了沒錯XD 10/01 20:56
→ d93vu: 後來問日文老師說因為是一個新的開始,所以會用おはようご 10/01 20:56
→ d93vu: ざいます 10/01 20:56
結果昨天我一緊張還是講了こんにちは(汗)
推 rui244: 另外也有表示你是很有精神的來上班的感覺XD 10/01 23:09
原來還有這個意思XD
※ 編輯: nerisisis (36.231.26.17), 10/02/2016 13:17:03