看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
中に出す的名詞化。 なか、其實在生活當中很常用。 1. 鞄が重いですね。中に何が入っていますか? 2. 中身は何ですか? 3. (店の外に) お先に中に入ってください。 回過頭來,中に出す就是丟進裡面等等的意思。 ※ 引述《chuliu (chuliu)》之銘言: : 先說一下 : 我是真的想問這個語彙 : 但是不敢問我的日文老師 : 對方是女生的關係 : 看日本愛情動作片 : 都會看到X出し : 這裡的發音是什麼 : なかでし嗎 : X出是名詞或形容動詞或動詞? : 加し的原因是? : 是因為列舉所以加し : 好像静かだし : 但它又沒加だ : 因為關於出有自動詞和他動詞 : でる だす : 而X出我也不知是該屬於自動詞(自己出來)或是(我把它出來) : 所以我不知該發なかでし或なかだし ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.133.46.33 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475636300.A.B60.html