作者chat147 (小姆漾)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 一句廣告詞翻譯
時間Thu Oct 6 10:11:39 2016
大家好。我是還在往N4邁進的小弟
因為日文老師太愛我。請我寫為什麼中秋節台灣人會烤肉
由於由於是一句廣告台詞
一家烤肉萬家香
這句話要怎麼翻譯比較好呢?
一家バーベキュー 万家かおる 這樣嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.174.167
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475719901.A.867.html
※ 編輯: chat147 (111.82.174.167), 10/06/2016 10:13:59
→ togo324: 万家…應該沒有這個單字 10/06 10:32
→ wcc960: 一戸肉焼く、香りが一万戸に行き渡る 10/06 12:32
→ kilva: 一家でバーベキューをしたら、家々もその香りを嗅ぐ。 10/06 13:27