→ johnny94: 面接の結果はいつ出てきますか 10/13 12:21
→ johnny94: 面接の結果が出てくるまで、どのくらいかかりますか 10/13 12:27
→ DYT603: 謝謝樓上 10/13 12:30
→ johnny94: 今の仕事を辞めたら一ヶ月前に知らせなければなりません 10/13 12:35
→ DYT603: 感恩 果然我翻得不夠好 XD 10/13 12:46
推 johnny94: 順帶一提,退職通常用在退休 10/13 13:03
推 antpro: 退職是離職的意思。退休離職則是定年退職。 10/13 13:47
→ ssccg: 後句提出離職在前句離職之前,不能用たら 10/13 13:50
→ johnny94: 阿,原來是這樣,感謝樓上幾位,果然拋磚就能引玉XD 10/13 13:57
→ ssccg: 提出離職用提出する或申し出る比較好,知らせる是通知 10/13 14:01
→ ssccg: 我覺得前句用 退職するには 或 退職は 就好,原po的說法其 10/13 14:09
→ ssccg: 實可以只是談公司規定沒必要用たい,還有多一個する 10/13 14:11
→ ssccg: 第一句我是覺得くる多餘,いつ出ますか/出るまで就好吧 10/13 14:14
推 johnny94: 這樣翻簡潔有力多了! 10/13 14:32