看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《DYT603 ( DD)》之銘言: : 面接の結果がてるまてに、どのくらいかかりますか? : 請問這麼說適合嗎? : 另外若是要表達 "目前的工作離職需要一個月前提出" : 請問這句日語要如何說比較合適呢? : 今の仕事 退職するしたいなら、一月前に提出しなければならない。 : 這麼說請問適合嗎 〇〇株式会社 〇〇様 いつもお世話になっております。 先日面接を受けた〇です。 〇日にお多忙中、面接の機会をいただき、誠にありがとうございます。 さて、面接の合否結果につきまして、何日頃にご連絡をいただけますでしょうか? 以上です。宜しくお願い致します。 〇 〇〇 提離職後要一個月左右才能離開的事,在日本的上班族大多都只知道。 再者,錄取後對方公司會跟你協調上班時間。 因此離職相關的事,都是多餘不用說明的。 以上 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.251.36.218 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1476347397.A.6AB.html
antpro: 你想要再禮貌一點的話,就上網找範本吧。 10/13 16:31
LonelyLove: 推書信範例 10/13 17:12
antpro: 這種寫久了就習慣了。如果真的用到範本,對方搞不好會嚇一 10/13 23:02
antpro: 跳。 10/13 23:02