看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
Q1: (小学校の父兄面談会で) [在小學的懇親會上] 我只抓有問題的句子上下文 お母さん:来週からは、土曜日に、水泳教室に行かせるつもりです。 先生:お母さん、それはちょっとやらせすぎではありませんか。 ではありません不是名字的否定嗎 例如:中村は先生ではありません。 怎麼會接在やらせすぎ後面 ~すぎ是第二類動詞 Q2: 問題:あなたが日本語の先生だったら、学生にどんなことをさせますか。 回答:そうですね、う~ん、ゲームをやらせたり、歌を歌わせたりしたいです。 いや、でも、学生に早く上手になってもらいたいですから、 毎日CDを聞かせたり、 ... 後面省略 前幾課學過[BはAに~てもらう] A->給予幫助者且不能是說話者自己或說話者的家人 例如: 妹は林さんに仕事を紹介してもらいました。 (我妹妹請林先生幫忙介紹工作) 題目那句加上もらう 不知道該怎翻譯了 雖然懂大概意思但是無法理解為什麼這樣用 翻譯:因為想幫學生快一點日文變厲害 所以...省略 而且真的要用 也要用~てあげる吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.249.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1476371777.A.998.html ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.99), 10/13/2016 23:17:07 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.99), 10/13/2016 23:33:22 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.99), 10/13/2016 23:34:07
LonelyLove: 要從實際動作者的角度是誰來想。 10/14 00:10
LonelyLove: 變厲害的是學生,老師希望學生變厲害 10/14 00:11
LonelyLove: 「希望學生可以早點變厲害,所以每天讓他們聽CD」 10/14 00:11
howardtzou: 第二個~(だれ)に~てもらいたい 是補助動詞もらう 10/14 00:14
howardtzou: 的一個運用 在這裡可以解釋成「說話者希望、期望他人 10/14 00:15
howardtzou: 能達成或完成甚麼事」 10/14 00:16
howardtzou: 類似的用法有 ~(だれ)に~てほしい 10/14 00:17
jtch: 動詞連用型+すぎ 名詞的用法 10/14 00:26
sriver64: 順便問一下 GOGOGO好用嗎? 10/14 00:28
hjtiun852: 動詞すぎ不是第二類動詞嗎 10/14 07:52
jtch: すぎる才是動詞 兩種用法都有 10/14 09:34
wcc960: 同樓上,やらせすぎ是名詞用法,やらせすぎる才是動詞 10/14 18:11
hjtiun852: 謝謝大家 來去google 10/14 22:08