看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題: 公司拍了宣傳照,有些沒有使用在專輯中的,想放在FB或推特上使用。想先詢問日方能不 能使用。所以試譯了以下內容 1.內容會不會不通順 2.表達的意思不知道正不正確... 謝謝大家! 試譯: 今、ツイッター及びフェイスブックで話題を作ることが進んでいます。 それで、もし、たくさん違う雰囲気の写真を使えば、人気が上がれると思います。 それから、先日日本で撮った写真に、アルバムで使っていないのがこの場合に使っても らえませんか? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.206.1 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1476520775.A.980.html
wcc960: 你最後的問句變成是能不能請對方使用(你的東西) 10/15 23:06
LonelyLove: 授與動詞果然很重要啊 (思 10/15 23:44
coykm: 應該是雰囲気の違う写真 10/16 19:12