看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《maskprincess (早該清醒)》之銘言: : 不好意思 想請問日文也有倒裝句嗎? : 像這一句的日文是 : 恥ずかしくて聞いていられないような話を彼らは大声でしている。 : 像這一句的意思是不是 : 他們大聲地說著令人害羞得不得了的話?! : 謝謝 嚴格來說,日文沒有所謂的倒裝句。 日語的句子(所謂的「文」)是由文節(所謂的「句」)組成。 而每一個句,又由單字跟格助詞所組成。 因為有文節的關係,日語內的文節可以自由地排列組合。 當然,不要排到亂七八糟,讓人看不懂就好了。 例如: 彼らは大声で話をしている。 【文節】 彼らは 大声で 話を している。 例文以文節拆解之後,也可以排成下面樣子: 大声で話を彼らはしている。 大声で彼らは話をしている。 一般來說,比較不會去做排列組合的動作。 為了「強調」或「清楚表達」時,才會做重新排列。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.183.241.173 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1477117463.A.AF5.html
maskprincess: 感謝回答:D 10/22 16:34