看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
Q1: 工藤:最近の天気は変わりやすいから、天気予報も当てになりませんよ。 この前も、「午前中は曇りでしょう」って言ってたのに、 いい天気でしたし...。 山田:そうですね。そう言えば、昨日も雨が降っていたのに、 天気予報では「今日は一日晴れるでしょう」って言っていました。 想請教 言ってたのに 原本是寫成言っていたのに 嗎? 只不過被省略了 就像是降っていたのに 還有之前學過的 知ってる? 是知っていますか 省略過後的 Q2: あなたが日本語の先生だったら、学生にどんなことをさせますか。 回答:そうですね。う~ん、ゲームをやらせたり、歌を歌わせたりしたいです。    いや、でも、学生に早く上手になってもらいたいですから、 毎日CDを聞かせたり、たくさん宿題をやらせたり、会話を覚えさせたりし  ますね。 林さんは妹に仕事を紹介してくれました。 (林先生替我妹妹介紹工作) 妹は林さんに仕事を紹介してもらいました。   (我妹妹林先生幫忙介紹工作) 上面那會話的問題 原句是 (私は)学生に早く上手になってもらいたい。 に前面是給予幫助者 這樣不就變成學生幫日語老師 這樣很奇怪 為什麼不是用 ~てあげます -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.249.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1477747405.A.E5F.html ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.99), 10/29/2016 21:24:40 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.99), 10/29/2016 21:48:00 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.99), 10/29/2016 22:16:50
ssccg: 不會很奇怪,上手になる的是學生,希望學生...的是老師 10/29 22:19
ssccg: もらう不只有幫助的意思,主觀有受到影響或是希望/請求別人 10/29 22:22
ssccg: 做事都可以用 10/29 22:22
togo324: 可以找もらう當補助動詞的意思 因為別人的好意自己得到 10/29 22:50
togo324: 利益 或 因為自己的行為給別人帶來利益 都可以用 10/29 22:50
jtch: Q2你不是問過了 10/29 23:05
hdw: てもらう前面的動作,可以想成"主詞"希望對方做的事 10/29 23:16
hdw: 這裡就只是希望學生早點上手而已... 10/29 23:17
hdw: 應該可以用てほしい來想看看,應該比較好理解 10/29 23:18
hdw: 簡單說てもらうたい約等於てほしい 10/29 23:20
wcc960: Q1就是口語省略沒錯,言ってる=言っている 10/30 00:12
hjtiun852: 所以要看句子判斷 他是請某人做... 還是希望某人... 10/30 00:42
hjtiun852: google到的是全日文的說明= = 10/30 00:42
hjtiun852: 分辨不出 てほしい てもらいたい  10/30 00:45
hdw: 這兩個意思是差不多的阿!!! 10/30 00:56
hjtiun852: 好 謝謝大家 原來てもらいたい是另一個文法 10/30 14:48
hjtiun852: 跟てもらう不同 10/30 14:49
wcc960: 也沒有不同,てもらう/てもらいたい代表言者會由對方行為 10/31 03:09
wcc960: 得到恩惠,身為老師希望學生進步,學生進步代表老師盡到職 10/31 03:11
wcc960: 責(得到恩惠),所以本質上並沒有不同 10/31 03:11
wcc960: 學生有進步等於幫到老師→學生讓老師受惠,一點也不奇怪 10/31 03:19