→ kaiteinomen: 最後一段是甚麼故事0.0 11/04 15:49
推 rugalex: 那位網友是中了什麼巫術嗎....? 11/04 16:08
推 ad0960: 請問一下以什麼樣的理由來說不行呢? 11/04 16:13
→ hdw: 我是感冒中文來說也很奇怪阿XD~~~ 11/04 17:02
→ owoMamoru: N1はN2です。有一種用法是在動詞已知的情境下省略,所 11/04 17:23
→ owoMamoru: 以不是每個N1都=N2。比方說醫生問你是不是肚子痛的那個 11/04 17:26
→ owoMamoru: 患者,而你要否認,就可以說:我是感冒。點餐時也滿常 11/04 17:27
→ owoMamoru: 見這種用法的。(發現原來中文也是通的w 11/04 17:28
推 hdw: 會話中滿常看到這樣用的是沒錯,但在沒前後文的情況下 11/04 17:42
→ hdw: 這麼用的話,感覺就是比較奇怪 11/04 17:43
推 blackkaku: 可以說 11/04 19:18
→ authentic804: 可以解釋一下你最後一段嗎? 11/04 21:44
推 MMsydney: 風邪ひいた 11/05 12:44
推 ad0960: 今日は雨です。 11/05 17:48
→ samuraiboy: 日文系畢業大概都知道有名的鰻魚飯,所以那個人故意的 11/06 03:58
推 yushia6666: 私は風邪です沒有不能說啊要看文脈 11/06 14:47
推 yushia6666: 脈 11/06 14:47
推 hdw: 可以請問一下鰻魚飯是什麼梗嗎??只GOOGLE到一堆食記Orz... 11/06 15:30
推 cocoasheep: 想知道鰻魚飯 XD 11/06 16:17
→ kaiteinomen: 可以查 うなぎ文 11/07 14:15
推 hdw: 我查到的就是點餐時,僕はうなぎにする;縮減成 11/07 16:03
→ hdw: 僕はうなぎだ。應該是這個吧@@~~~ 11/07 16:04
推 yychung352: 我也遇過還沒考過N4就拿比N1高薪資的人 12/04 14:48