→ elthy: 你這句翻起來叫做 聲優可以用各種聲音說話 也可以學習各種11/12 13:57
→ elthy: 語言吧11/12 13:57
→ ssccg: できる是會,少了"要"11/12 13:57
→ ssccg: 另外這句"言葉"我會覺得是詞彙不是語言11/12 14:00
→ ssccg: 跟意思沒關係,不過前句用敬體後面卻是常體11/12 14:01
改:声優がいろんな声でしゃべることができます。また、様々な言語を学べるはずだろ
う。
※ 編輯: red0whale (114.44.11.216), 11/12/2016 14:10:14
※ 編輯: red0whale (114.44.11.216), 11/12/2016 14:13:15
還有,我記得「だろう」前面不是只能加終止形嗎?
所以後面那個應該不能說是「常體」吧
※ 編輯: red0whale (114.44.11.216), 11/12/2016 14:21:29
推 hdw: 想練習一下,我這樣寫可以嗎??11/12 15:04
→ hdw: 声優がいろんな声で話せるばかりでなく、11/12 15:04
→ hdw: 様々な言語も習うと思います。11/12 15:04
推 tkg2012: 声優としてはいろんな声質で喋れるスキルのみならず 外11/12 16:29
→ tkg2012: 国語まで修得しなくてはならないかも知れません。 這樣可11/12 16:29
→ tkg2012: 以嗎?11/12 16:29
嗯… 不要問我可不可以
因為連我都不知道怎樣寫比較好
→ ssccg: だろう是でしょう的常體,だろう的接續怎樣跟是不是常體關11/12 17:41
→ ssccg: 係在哪? 不是ですます(或其活用形)就是常體啊11/12 17:46
有名なコックだから、作る料理は美味しいでしょう。
以上這句出自於
http://jp.sonic-learning.com/2010/10/26/g44/amp/
這句是我隨便亂找找到的
如果按照您的前後文體一致性,
他也前後文體不一致呀,
那為什麼他正確呢?
另外,像接在句尾的「ように(希望、請求之意)」,其ます形又為何呢?
謝謝
※ 編輯: red0whale (114.44.11.216), 11/12/2016 20:31:43
※ 編輯: red0whale (114.44.11.216), 11/12/2016 20:54:50
※ 編輯: red0whale (114.44.11.216), 11/12/2016 20:57:20
※ 編輯: red0whale (114.44.11.216), 11/12/2016 20:58:23
→ ssccg: 敬體和常體基本上是只看整句句尾的,中間的部分其實不一定 11/12 21:27
→ ssccg: 敬體句子中間終止形+接續助詞的時候,是可以用常體的,丁寧 11/12 21:29
→ ssccg: 程度的差別。但是常體句尾的話,中間是不會用敬體的 11/12 21:30
→ ssccg: 當然敬體句中統一用敬體感覺還是比較自然 11/12 21:44
→ ssccg: ように這種其實是省略句尾用言的情況,沒有常體敬體之分 11/12 21:51
推 hdw: ように(希望、請求之意),這是什麼用法啊??沒有學過Orz.. 11/13 00:55
→ hdw: 可以跪求大大解說嗎??? 11/13 00:56