→ medama: 古事記 11/13 01:09
推 yenansg: 椎名林檎的歌詞 11/13 01:37
→ lovevale: 可是現在一般沒人在寫「行き成り」的,學了也沒得用啊.. 11/13 04:30
→ lovevale: .... 11/13 04:30
→ lovevale: 說真的我剛看到時自動改了順序以為是「成り行き」 11/13 04:33
→ lovevale: Jump系列的漫畫好像都會標,可以去書店翻翻看 11/13 04:35
推 gomidonnsine: 有り難う御座居ます,想到之前看到的日治文獻就頭 11/13 11:15
→ gomidonnsine: 痛XD 11/13 11:15
推 yu1111116: 可以找"旧字旧仮名"的文章 11/13 11:21
推 lovevale: 日治新聞還蠻有趣的啊XD 有連載小說可以看~ 11/13 13:03
推 ange09: 一樓不要xddd早期一點的小說好像都會這樣標 11/13 14:32
推 snyk: 日本書紀 11/14 08:44
推 bluemidnight: 我也以為是要找一樓說的那種www 小說跟報紙都有啊 11/14 17:09
推 snocia: 二戰前的日文報章雜誌書籍都很符合條件,不過是舊假名 11/17 22:54
→ snocia: 但是和現代的日文用法會差很多 11/17 22:55
推 snocia: 像: 依是觀此 (標音: これによりてこれをみるに) 11/17 22:58
→ snocia: WTF? ... 11/17 22:59
推 bring2: 取り敢えず 前幾天在國興的節目上有看過,看到時很驚訝 11/18 16:30
→ bring2: 因為我學的時候都是平假名,從不知道他的漢字是長這樣的 11/18 16:31
推 xavier13540: 沒看過第一個和第三個的漢字wwwwww 11/20 22:02
推 lovevale: 第一個還是有人在用啦,你看樓上不就遇上了 11/21 01:36