作者blueshock (布魯夏)
看板NIHONGO
標題[文法] NHK WEB EASY
時間Thu Nov 17 17:57:31 2016
https://goo.gl/jezpVm
全文如上
其中
でも、震災でいっぱい死だから、つらいけど、ぼくは生きると決めた
這句翻成
但是,因為在震災中逃過一劫,所以我決定不管再怎麼艱辛,也要活下去。
這樣對嗎
為什麼用いっぱい 修飾死呢?
--
A Stairway To Heaven
But A Highway To Hell
天堂難上 地獄好走
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.125.58
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1479376655.A.126.html
→ kilva: 我覺得是「震災で(人が)いっぱい死んだから」 11/17 18:10
→ fel801: 同樓上。這句是死了很多人 11/17 18:30
→ blueshock: 原來如此,我腦補錯了......謝謝回答 11/17 19:30