看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
私はヲットさんに本をいただきました (我從ワットさん那邊得到了一本書) いただきました是敬語表示法(謙讓語) 意同もらいました 應該是類似降低自己的地位吧? 私は課長(kacyou)に手紙の間違い(machigai)を直(nao)していただきました 直る(naoru)是 改正;矯正 的意思 整句的意思是 我請部長幫我修改信紙上面錯誤的地方 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.209.97 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1481065823.A.F4E.html
zta: 直します 直す。 12/07 08:17
ccc73123: 自己的動作用謙讓語 對方的動作用尊敬語 12/07 11:17
私は課長(kacyou)に手紙の間違い(machigai)を直(nao)していただきました 這裡的動作是對方(課長) 所以叫做尊敬語而不是謙讓語嗎?
hdw: 直る是自動詞,原PO得開始背自他動了 12/07 14:45
ssccg: 直す和直る就兩個不同的動詞 12/07 14:48
hdw: もらう的謙讓語就是いただく,你繼續看下去就懂了 12/07 18:42
hdw: もらう的動作者其實是自己,要我請別人給我恩惠 12/07 18:43
ccc73123: もらう是得到 動作是你啊 12/07 20:05
喔喔 所以是謙讓語 部長(bucyou)の奥(oku)さんは私にお茶(cya)を教(oshi)えてくださいました 部長的太太教我茶道 這裡的くださいました是以前學過的くれました的尊敬語(應該沒錯?) 因為"教"這個動作 是部長太太為我做的 是這樣嗎? 私は息子(musuko)に紙飛行機(kamihikouki)を作ってやりました(相當於あげます) やります有兩種意思 1.します(用やります比較口語) 2.あげます ex. Aさん : この仕事誰がしますか Bさん : 私がやります (A:這個工作誰做? B:我做) 這翻譯對嗎? 最後總結一下 あげます的謙讓語 差(sa)し上(a)げます 尊大語 やります もらいます的謙讓語 いただきます くれます的尊敬語 くださいます あげます跟もらいます動作主是自己 所以只有謙讓語而沒有尊敬語 這樣講對嗎? くれます是別人為我做 所以只有尊敬語沒有謙讓語 這樣解釋對嗎? 謝謝 ※ 編輯: gauss760220 (203.71.211.117), 12/08/2016 10:58:03