推 zta: 形容人的外表時,都直接敘述。之前看到老師,說「きれいそう 12/11 08:17
→ zta: ですね。」就被糾正。 12/11 08:17
→ Littlechozy: 上面這句會變成「聽說很漂亮」這種意思,老師都站在 12/11 09:27
→ Littlechozy: 你面前讓你看了,當然不能用這種說法 12/11 09:27
→ Littlechozy: 如果是你聽其他同學說的再向他人轉述的話就沒有問題 12/11 09:29
→ Littlechozy: 切符可以用在付運費和入場費的場合,但機票好像通常 12/11 09:32
→ Littlechozy: 用チッケト的樣子(門票也是),有錯請指正 12/11 09:33
→ samuraiboy: 錯誤在於樣態跟傳聞分不清吧 12/11 09:36
→ Littlechozy: 最後一句我來翻的話會是「我去買一下車票」 12/11 09:36
→ Littlechozy: ちょっと沒有等候的意思 12/11 09:37
所以 ちょっと切符を買ってきます
是翻成 我去買一下車票很快就回來 的意思嗎?
推 CaTom: そうだ用法可以參考這PPT(需下載),剛看一下說明還滿清楚的 12/11 10:13
→ CaTom: 呃...好像貼連結會觸犯版規囧 想自己看的可goo"樣態助動詞" 12/11 10:15
→ Littlechozy: 沒明說很快啦,但是會回來 12/11 10:16
→ CaTom: 簡單來說,樣態助動詞用於"外表判斷、變化傾向、急迫感"等 12/11 10:16
→ CaTom: 場合,不過一些很明顯,外觀可清楚判斷的(赤い、かわいい) 12/11 10:17
→ CaTom: 不能使用,也不能接在名詞後 另外要注意そうだ另一個傳聞 12/11 10:18
→ CaTom: 助動詞功能的用法 把接續方式分辨清楚,不然很容易搞混 12/11 10:19
→ Littlechozy: 對喔我把接續搞錯了抱歉,綺麗だそうです才是聽說 12/11 10:23
推 ccc73123: 因為そう你必須要看到東西的樣態 12/11 10:32
→ ccc73123: 你不會看著一個人說 "好像很漂亮"吧 12/11 10:32
→ ccc73123: 當然如果是特殊情境 譬如說在玩恐怖箱之類的 12/11 10:34
→ ccc73123: 還是可以這樣講 只是一般會話不會這樣說 12/11 10:34
→ ccc73123: 因為外表你看到就是那樣了 不需要再做推測 12/11 10:36
另外
如果想用日文說 可以跟你交個朋友嗎?
是否能說 友達になってもいいですか?
如果要說 我的興趣是看電影、聽音樂
是否能說 私の趣味は映画を見ることと音楽を聞くことです (?)
推 ccc73123: 用と的話表示你的興趣只有這兩個而已 12/11 11:21
→ ccc73123: 是我的話我會用や 12/11 11:21
您的意思是 私の趣味は映画を見ること"や"音楽を聞くことです (?)
推 ccc73123: 是的 12/11 14:00
推 allensheng: ちょっと常常沒什麼意思 不用強求翻譯 12/11 14:37
推 ccc73123: ちょっと就是一下 我去買一下票跟我去買票 其實意思一樣 12/11 15:18
→ ccc73123: 不過會多了一個短時間的感覺 12/11 15:19
推 millersnao: 原po自習速度好快喔!兩天就可以唸完一課,有撇步可教? 12/11 17:16
就...多問 多認識一些會日文的朋友 都有相當的幫助
※ 編輯: gauss760220 (111.248.43.117), 12/11/2016 18:21:01