看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
最近對這兩個助詞有點搞混@@ 舉例來說 "能唱歌" 歌を歌える 歌が歌える 這兩種說法有甚麼不同的語意嗎 GOOGLE了一下發現兩種都有人用 " 歌をうまく歌えるようになりたいんですけど、どうすればいいですか?" " 歌がうまく歌えるようになりたい。だけど、 どうやったらうまく歌えるのか分からない。" 從前後文也感覺不太出差異 自己的猜想是 前者有"我"想的感覺 後者則是不特定主詞的感覺 可是好像又怪怪的 想請問一下是不是實際上其實是通用的呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.192.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1481449124.A.F27.html
scarbywind: 後者有半放棄的感覺,用歌當主詞有不受己意的意思 12/11 19:15
Qinsect: が感覺是指特定某首很難唱的歌 12/11 23:04
Qinsect: 第一句我會翻成 想盡可能地把歌唱好,該怎麼練習才好呢? 12/11 23:05
Qinsect: 第二句會翻成 想把這首歌盡可能地唱好,但是不清楚該怎麼 12/11 23:06
Qinsect: 唱出來才好 我實在是不清楚 12/11 23:06
songhome: 好像有點懂了~謝謝 12/14 21:41