作者balaham0526 (芭辣翰)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 籤詩的翻譯
時間Tue Dec 13 20:53:14 2016
是這樣的
之前去奈良 夫婦大國社求的水占卜
因為很想知道籤的意思
自己是翻過後
還是覺得怪怪的
想請各位版大幫我看一下
另外會附上原圖
因為我不確定我打的字有沒有錯
因為我一點日文概念都沒有
是用估狗手寫翻譯的
http://i.imgur.com/cqOzWXy.jpg
願望
おき くとも必可かなう自信をもち前に進め
估狗翻譯:繼續前有信心滿足每一個至少必可
我自己的理解是:保持信心繼續勇往直前,願望一定會成真
http://i.imgur.com/EeTlxuI.jpg
感情
あきらめも 時に必要 気持ちを 切り替元よ
估狗翻譯:當您需要切換時放棄了。
我自己的理解是:目前這位可能不是正確的人,可能該放棄尋找新的伴侶
http://i.imgur.com/dLzwjUX.jpg
學問
甘えを捨て覚悟を決め禁欲的に精進せよ
估狗翻譯:清心寡欲素食的情況下決定準備丟棄的過度依賴
我自己的理解是:清心寡慾的刻苦學習 丟棄對他人的依賴 才能突飛猛進
再麻煩版上的大大了
謝謝您
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.185.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1481633597.A.CD6.html
→ medama: 差不多就是這種意思沒錯 12/13 20:59
→ kilva: 願望的籤文是"おそくとも 必ずかなう 自信をもち 前に進め" 12/13 21:29
→ zta: 再晚都會實現,有自信(帶著自信)的向前進吧 12/13 23:30
→ zta: 會有放棄的時候,要轉換心情哦。 12/13 23:34
推 natsunoumi: 差不多就是你理解的意思 12/14 13:07
→ lijenc: 誰にでも当てはまりそうな内容..そんな占い、意味あるの? 12/15 01:13