看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
對於請假放假到底用哪個助動詞一直搞不清楚 剛剛問了日本人到底是如何,整理如下 順便幫自己做個筆記 会社休み → 國定假日全國公司放假 会社休み → 只有自己的公司有放假 (私の行っている)会社が休み 会社休み → 沒這種說法@@ 会社休む → 因為有事情要向公司請假,已經請完假了就用過去式 ※ 引述《SunkfBeauty (無敵干物女)》之銘言: : 我要跟朋友說“我向公司請假”, : 日文:私は会社に休みを取りました。 :  只有講這樣,好像有點怪。 : 可是如果講: : 私は会社に休みを取っていただきました。 : 這樣就不太對了,我請公司的人請假(?) : 所以只要講第一句那樣就好了? : 不好意思,一個簡單的小問題,請指教,感恩! --
p587868:小品嗎ww 我覺得笨呆其實只是很喜歡做這種實驗品遊戲06/28 19:57
p587868:psp的超時空要塞就是第一代被人詬病 然後第二代不錯玩06/28 19:57
oread168:小技巧:無限衝刺不用管引擎 很簡單 就是有節奏的X跟口交06/28 20:02
oread168:替按(有人有發現 有點無用 引擎很少用超過06/28 20:04
Xenoglossia:有節奏的X跟口交06/28 20:05
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.236.175.184 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1482683147.A.116.html ※ 編輯: Qinsect (118.236.175.184), 12/26/2016 00:28:11
NaoSensei: 名詞(休み)和動詞(休む)混淆囉 12/26 07:40
Qinsect: 哪一個弄混了阿@@? 12/26 17:26
allesvorbei: 休む是他動詞,用を。休み是名詞,基本上就是用はor 12/26 18:12
allesvorbei: が。另外的用法是休みを取る請假 12/26 18:12
Qinsect: 那我沒寫錯啊@@? 12/28 00:49