看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
各位版友晚上好~~ 想請問幾個字該怎麼翻譯會更貼近中文的原意,目前問過幾位朋友及網頁試翻,目前整合 出來的版本如下(括號是想表達的字義): 酗酒(酒精依賴及過度飲酒): アルコール依存症 沈淪(躲在某個圈子或是持續某種生活): 現実逃避 拜金(愛錢、崇尚金錢): 金の亡者 次文化(呃,就是次文化): サブカルチャー 不知道這樣翻正不正確,是否能正確表達原本中文的意思呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.70.75 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1483621654.A.DE9.html
allesvorbei: ~に耽るやひたる 01/05 22:15
Akiramoon: 請問這是什麼意思呢~是沈浸嗎? 01/05 22:43
kilva: 深酒(ふかざけ) 01/05 22:49
chukai: 第一個 「アル中」也可以 01/07 11:00